TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 1:47

Konteks
The Exemption of the Levites

1:47 But 1  the Levites, according to the tribe of their fathers, 2  were not numbered 3  among them.

Bilangan 8:25

Konteks
8:25 and at the age of fifty years they must retire from performing the work and may no longer work.

Bilangan 15:31

Konteks
15:31 Because he has despised 4  the word of the Lord and has broken 5  his commandment, that person 6  must be completely cut off. 7  His iniquity will be on him.’” 8 

Bilangan 20:18

Konteks

20:18 But Edom said to him, “You will not pass through me, 9  or I will come out against 10  you with the sword.”

Bilangan 32:24

Konteks
32:24 So build cities for your descendants and pens for your sheep, but do what you have said 11  you would do.”

Bilangan 35:17-18

Konteks
35:17 If he strikes him by throwing a stone large enough that he could die, and he dies, he is a murderer. The murderer must surely be put to death. 35:18 Or if he strikes him with a wooden hand weapon so that he could die, and he dies, he is a murderer. The murderer must surely be put to death.

Bilangan 36:9

Konteks
36:9 No inheritance may pass from tribe to tribe. But every one of the tribes of the Israelites must retain its inheritance.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:47]  1 tn The vav (ו) on this word indicates a disjunction with the previous sequence of reports. It may be taken as a contrastive clause, translated “but” or “however.”

[1:47]  2 tn The construction is unexpected, for Levites would be from the tribe of Levi. The note seems more likely to express that all these people were organized by tribal lineage, and so too the Levites, according to the tribe of their fathers – individual families of Levites.

[1:47]  3 tc The form in the text is הָתְפָּקְדוּ (hotpaqÿdu); if this is correct, then it is an isolated instance of the reflexive of the Qal of פָּקַד (paqad). Some, however, explain the form as the Hitpael without the doubling of the middle letter and with a compensatory lengthening of the vowel before it (G. B. Gray, Numbers [ICC], 10).

[15:31]  4 tn The verb בָּזָה (bazah, “to despise”) means to treat something as worthless, to treat it with contempt, to look down the nose at something as it were.

[15:31]  5 tn The verb פָּרַר (parar, “to break”) can mean to nullify, break, or violate a covenant.

[15:31]  6 tn Heb “soul.”

[15:31]  7 tn The construction uses the Niphal imperfect with the modifying Niphal infinitive absolute. The infinitive makes the sentence more emphatic. If the imperfect tense is taken as an instruction imperfect, then the infinitive makes the instruction more binding. If it is a simple future, then the future is certain. In either case, there is no exclusion from being cut off.

[15:31]  8 sn The point is that the person’s iniquity remains with him – he must pay for his sin. The judgment of God in such a case is both appropriate and unavoidable.

[20:18]  9 tn The imperfect tense here has the nuance of prohibition.

[20:18]  10 tn Heb “to meet.”

[32:24]  11 tn Heb “that which goes out/has gone out of your mouth.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA